Avec LearnArtory, Muriel Girard-Perichon propose de mieux comprendre à la fois langue et culture

0
255
LearnArtory - Muriel Girard-Pichon
Muriel Girard-Perichon, à l'origine du concept. Crédit photo : LearnArtory

En apprendre plus sur Sherlock Holmes ou les monuments royaux de la capitale britannique, notamment, tout en améliorant son niveau de langue (d’anglais ou de français, qui sont actuellement les deux langues proposées) : c’est l’objectif de LearnArtory, concept original imaginé par la Française – et Londonienne de longue date – Muriel Girard-Perichon.
L’architecture de la capitale anglaise, les célèbres batailles de Trafalgar et Waterloo et ses grands personnages militaires britanniques (l’amiral Nelson, le duc de Wellington)… L’idée est de proposer des visites et activités culturelles centrées sur l’art et l’Histoire – pandémie oblige, elles ont pour l’heure lieu sous forme de conférences virtuelles sur Zoom – tout en donnant aux visiteurs/téléspectateurs des clefs pour progresser en anglais ou en français.

Guides conférencières à la “double casquette”

LearnArtory -- Parlement britanniqu
Image du Parlement britannique dans le cadre d’une conférence sur le “Londres royal”, prévue le 14 avril prochain. Crédit photo : LearnArtory

“Les personnes qui réalisent ces conférences/visites ont l’avantage d’avoir la double casquette, explique Muriel Girard-Perichon. Elles sont à la fois guides accréditées – elles disposent du ‘London blue badge tourist guide’ attestant de leurs compétences et qui leur donne accès à certains lieux privilégiés de la capitale NDLR – et ont aussi une formation linguistique (diplôme de français langue étrangère pour l’une, agrégation d’anglais pour l’autre) et s’adaptent donc parfaitement au niveau d’anglais ou français de leur public.”
Le but est donc à la fois de développer ses connaissances culturelles tout en renforçant ses acquis linguistiques. “Les niveaux d’anglais ou de français – B2, C1 ou C2 (*) – nécessaires pour suivre telle ou telle conférence sont indiqués à chaque fois. Les personnes peuvent s’autoévaluer au préalable.” Des fiches pédagogiques sont proposées en amont afin de permettre à ceux qui le souhaitent de travailler certains “points de grammaire, de vocabulaire ou de culture” liés aux thématiques abordées.
Arrivée à Londres il y a 18 ans, Muriel Girard-Perichon a œuvré quelques temps à l’organisation (bénévole) d’activités culturelles au sein d’une association française locale. L’idée de LearnArtory lui vient notamment de là. “J’ai eu l’occasion d’entendre des francophones qui s’inquiétaient de suivre une visite en anglais car ils craignaient de ne pas tout comprendre.” La chose est aussi vraie pour les Britanniques, ou plus largement anglophones, ayant un intérêt pour la langue de Molière…

Un projet développé en quatre mois

LearnArtory - Sherlock Holmes
Sur les pas d’un célèbre détective. Les conférences durent 75 minutes (60 minutes de conférence et 15 de questions/réponses) et sont enregistrées, si besoin. Crédit photo : LearnArtory

Œuvrant également dans le conseil en marketing (en freelance), notamment pour une agence internationale de design qu’elle a contribué à créer, Muriel Girard-Perichon a tenté de profiter au mieux d’une activité au ralenti à cause de la Covid pour mettre en forme son projet. Elle y travaille depuis décembre, en compagnie de sa fille, Floriane, dont l’activité dans l’industrie culturelle est aussi perturbée. LearnArtory a proposé ses premières conférences le 31 mars dernier.
Actuellement, les choses se font en virtuel. Mais le but, a priori à partir de la mi-mai, est bien sûr de proposer des visites à l’extérieur “de quartiers, de musées, d’expositions” (**). La société étant basée en Angleterre, l’emphase est pour l’heure davantage mise sur la culture britannique mais rien n’empêche, selon sa créatrice, de développer des thématiques plus internationales, mêlant histoire anglaise et française (à l’instar des guerres napoléoniennes) ou celles d’autres pays. L’idée serait aussi de s’ouvrir à d’autres langues.
———————————————————————————————–
(*) Par rapport au cadre européen commun de référence pour les langues (CECRL). Un niveau B2 est à peu près celui obtenu avec un baccalauréat avec l’anglais en LV1.
(**) Y compris, éventuellement, à l’extérieur de Londres.

LAISSER UN COMMENTAIRE

S'il vous plaît entrez votre commentaire!
S'il vous plaît entrez votre nom ici